Перевод: с английского на русский

с русского на английский

слой смещения

  • 1 mixing layer

    1. слой смещения

     

    слой смещения
    Узкая область вязкого течения, которая образуется вблизи границы раздела двух потоков, движущихся с различными скоростями, плотностями, физическими свойствами.
    [ ГОСТ 23281-78]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mixing layer

  • 2 zone

    1. зона, область 2. крист. пояс, зона
    zone of ablation зона [область] абляции
    zone of brecciation пояс брекчий, зона брекчирования
    zone of capillarity капиллярная кайма
    zone of cementation зона цементации
    zone of concrescence зона сращения, зона срастания
    zone of contact см. metamorphic zone
    zone of deposition зона отложения, зона осадконакопления
    zone of discharge зона истечения, зона разгрузки
    zone of enrichment зона обогащения
    zone of erosion зона эрозии
    zone of faults пояс сбросов, сбросовая зона
    zone of flowage 1. гляц. зона течения 2. зона пластического течения
    zone of folding зона складчатости
    zone of fracture 1. зона раскалывания, зона разломов; трещиноватая зона; зона дробления 2. гляц. раздробленная зона
    zone of fracture and plastic flow зона раскалывания и пластического течения
    zone of fusion зона плавления
    zone of illuviation зона вмывания, горизонт В
    zone of impoverishment зона обеднения
    zone of influence зона влияния
    zone of leaching зона выщелачивания, горизонт А
    zone of lode жильная зона
    zone of mechanical flow зона механической текучести
    zone of mobility зона подвижности, астеносфера
    zone of molecular flow зона молекулярного течения
    zone of oxidation зона окисления
    zone of percolation зона просачивания
    zone of planation зона выравнивания
    zone of plastic flow зона пластического течения
    zone of pressure зона давления
    zone of production эксплуатационная зона
    zone of recrystallization зона перекристаллизации
    zone of reduction зона восстановления
    zone of rock flowage зона пластичных пород, зона пластического течения
    zone of rock fracture зона трещиноватых пород, зона трещиноватости
    zone of rock fracture and flowage трещино-пластичная зона
    zone of saturation зона насыщения
    zone of shear зона скалывания; зона сдвига
    zone of solution зона растворения
    zone of subsidence зона опускания
    zone of surging зона вспучивания
    zone of swelling зона вспучивания
    zone of transparency зона прозрачности (морской воды)
    zone of trouble зона нарушений
    zone of uplift зона поднятия
    zone of weakness зона наименьшего сопротивления, ослабленная зона
    zone of weathering зона выветривания
    abyssal zone абиссальная зона
    accretion zone зона аккреции
    accumulation zone зона [область] аккумуляции
    acme zone зона максимального развития таксона
    acratopege zone зона «акратопеге» (область распространения подземных вод с минерализацией до 1 г/л при температуре до 20° С)
    adaptive zone адаптивная зона
    adoral zone пал. приротовая зона
    aeration zone зона аэрации
    anamorphic zone анаморфная зона
    annual zone годичный слой (древесины)
    aphotic zone афотическая зона
    aphytal zone профундаль (часть дна озера, лишённая растительности)
    arctic zone арктическая [полярная] зона
    arid zone аридная зона
    assemblage zone зона фаунистической ассоциации, ценозона
    asymptotic zone Ceph. асимптотическая зона
    auroral zone зона полярного сияния
    avalanche (trigger) zone лавиноопасная зона
    barren zone страт. немая зона
    bathyal zone батиальная область, батиаль
    Benioff seismic zone сейсмическая зона Беньоффа
    biostratigraphic zone биостратиграфическая зона
    blind zone слепая зона (1. интервал скважины, из которого шлам при бурении не поступает на поверхность 2. часть пласта, против которой показания каротажной установки занижены 3. пласт, который не выявляется каротажем из-за его малой мощности)
    breaker zone зона прибоя
    brecciated zone пояс брекчий, зона брекчирования
    by-terrace zone прилегающая к террасе часть поймы
    capillary-moisture zone капиллярная кайма
    chill(ed) zone зона закалки
    chronostratigraphic zone хроностратиграфическая зона
    climatic zone климатическая зона
    linoform zone 1. зона континентального склона 2. зона клиноформ
    compression zone зона смятия, зона сжатия
    contact zone см. metamorphic zone
    continuous permafrost zone зона многолетней мерзлоты
    coral zone коралловая зона
    corrosion zone коррозионная поверхность напластования
    crush zone зона дробления
    crystal zone пояс [зона] кристалла
    deep vein zone глубокая жильная зона
    deformation zone зона деформации
    depth zones глубинные зоны
    desert zone пустынная зона
    discontinuous permafrost zone зона многолетней мерзлоты с проталинами незамёрзшего грунта
    discrete-film zone зона почвенной воды
    disphotic zone дисфотическая зона
    drag and slippage zone зона волочения и скольжения
    dry snow zone зона сухого снега
    echelon fold zone зона кулисообразно расположенных складок
    edaphic climatic zone эдафическая климатическая зона
    edge zone краевая зона
    endomorphic zone эндоморфная зона
    equatorial zone экваториальная зона
    euphotic zone эйфотическая зона
    exomorphic zone см. metamorphic zone
    fall zone зона перепадов
    faunal zone фаунистическая зона
    ferretto zone зона с высокой концентрацией железосодержащих минералов
    ferrosporic zone ферроспоровая зона
    flood zone область, затопляемая при паводках
    folded zone складчатая зона
    frigid zone холодный пояс, полярная зона
    fringe zone внешняя зона
    frost zone зона промерзания
    gas zone газоносная зона
    gathering zone 1. область питания (ледников) 2. зона просачивания
    geomagnetic auroral zone геомагнитная зона полярных сияний
    Hayford zones зоны Хейфорда
    high-grade metamorphic zone зона высокой степени метаморфизации
    hinge zone шарнирная зона
    illuminated zone освещенная зона (моря)
    imbricated zone зона развития чешуйчатых надвигов
    impingement zone зона максимального сжатия
    index zone опорная зона
    inshore zone прибрежная зона
    intensity zone зона интенсивности
    intertidal zone заливаемая приливом зона
    leached zone зона выщелачивания, горизонт А
    lithosporic zone литоспоровая зона
    lithostratigraphic zone литостратиграфическая зона
    littoral zone литоральная [прибрежная] зона
    local range zone локально развитая толща, являющаяся пределом распространения определённого таксона или группы таксонов
    marginal zone краевая зона
    melange zone зона меланжа
    mesolittoral zone межприливная зона
    metamorphic zone ореол (зона развития контактового метаморфизма, окружающая интрузию магматических пород)
    metamorphic depth zone глубинная зона метаморфизма
    mobile zone мобильная зона
    morphotectonic zone морфотектоническая зона
    moving-ice zone зона плавучего льда
    multifossil range zone пал. конкурентно-ранговая зона
    mutual contact zone зона обоюдных контактов
    nearshore zone береговая зона (прибрежная полоса моря и заливаемая при волнении суша с формами рельефа, созданными под преимущественным воздействием волн)
    nepheioid zone нефелоидная зона (придонный слой воды на континентальном склоне и континентальном подножии в западной части Северной Атлантики, который содержит взвешенные частицы глинистой фракции и органического вещества)
    neritic zone неритовая зона
    net pay zone полезная мощность продуктивной зоны
    oceanic fracture zone зона разломов на глубоководном океаническом дне
    oil zone нефтеносная зона
    oxidized zone окисленная зона
    partial range zone местная зона распространения
    pay zone продуктивная [промышленная] зона
    peak zone зона максимального развития таксона
    pelagic zone пелагическая область
    percolation zone зона просачивания
    periglacial zone перигляциальная зона
    phreatic zone фреатическая зона, зона насыщения
    phytal zone фитальная зона (часть дна озера, на которой может произрастать растительность)
    plastic zone пластическая зона
    plasticity zone зона пластичности
    pliomagmatic zone эвгеосинклиналь
    polar zone полярная [арктическая] зона
    press-out zone область выжимания
    producing zone продуктивная зона
    range zone зона распространения
    replacement zone зона замещения
    rift zone рифтовая зона
    root zone 1. гект. корневая зона 2. ризосфера, прикорневая зона
    rupture zone зона разрушения; зона дробления
    saturated zone зона насыщения
    shadow zone теневая зона
    shatter zone зона дробления
    shear zone зона скалывания; зона сдвига
    sheeted zone зона напластования, слоистая зона
    shift zone зона смещения
    shock zone ударная зона
    soaked zone зона пропитывания
    soil zone почвенная зона, почвенный горизонт
    soil-water zone зона почвенной воды (верхняя часть зоны аэрации)
    splash [spray] zone зона заплёскивания
    static zone статическая зона
    step zone зона берегового уступа
    stringer zone прожилковая зона
    structure-facies zone структурно-фациальная зона
    subduction zone зона субдукции, зона поддвигания
    sublittoral zone сублиторальная зона
    subthrust zone поднадвиговая зона
    sulfide zone зона сульфидов, горизонт сернистых руд
    superimposed ice zone зона наложенного льда
    supralittoral zone надлиторальная зона
    surf zone волноприбойная зона, зона прибоя
    suture zone тект. сутурная [шовная] зона
    swash zone океаногр. зона наката
    synclinal zone синклинальная зона, синклинальный пояс
    tar zone зона закирования
    temperate zone умеренная (климатическая) зона, умеренный пояс
    temperature zone температурная зона
    terraqueous zone терраквальная зона (часть литосферы, проницаемая для воды)
    tidal zone зона прилива
    torrid zone тропический пояс
    traction zone зона переноса
    transition zone переходная зона
    trophic zone трофогенный слой (водоёма)
    tropical zone тропическая зона
    tropical semidesert zone тропическая полуаридная зона
    unaffected zone неизменённая зона
    unsaturated zone зона аэрации
    up welling zone зона апвеллинга, зона подъёма
    vadose zone вадозная зона, зона верхних грунтовых вод, зона аэрации
    vein zone жильная зона
    Vening Meinesz zone геофиз. зона Венинг Мейнеца
    vesicular zone пузырчатая зона
    volcanic rift zone вулканическая рифтовая зона
    wash zone зона размыва
    whirl zone зона завихрения (зона перехода между оползневым покровом и перекрывающими пластами)
    xenothermal zone ксенотермальная зона
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > zone

  • 3 shift

    [ʃɪft]
    1) Общая лексика: избавиться, избавляться (от чего-либо), извернуться, изворачиваться, изменение, изменение в положении, измениться, изменять, изменяться, косое смещение, менять, обход, обходиться, объезд, отклонение, отступ, перебрасывать, перевести, передавать (другому), передать, передвигать, передвинуть, передвинуться, перекладывать (ответственность и т. п.), переключать, переложить, перемена, переместить, переместиться, перемещать, перемещаться, перемещение, перенос, перестановка, переходить (в другой звук), рабочие одной смены, рабочий день, разгонка швов в кладке, рубашка (фасон женского платья), сваливать, сдвиг, сдвигать, смена (рабочая), сменить, сместить, смещать, смещение, сорочка, способ, увёртка, уловка, хитрость, чередование, шевельнуться, меняться, переводить, передвигаться, переносить, переставлять, рабочая смена, ухищряться, превышать (превышать ожидания), переноситься (срок выполнения Сторонами таких обязательств переносится соразмерно времени действия таких обстоятельств), сбывать ("We'll need to shift (sell) 200 units per month to be profitable"), перейти, отодвигаться
    3) Морской термин: менять направление (о ветре, течении)
    5) Военный термин: переключать (стрелку)
    6) Техника: замена, отклонение (от заданного режима), переброска; переключение, перевод, переключать скорости (в автомобиле), переключение, переключение регистров, переключить, сдвиговый, смена регистров, смена (при посменной организации производства), регулировать положение
    7) Химия: конверсия
    10) Лингвистика: перебой
    11) Автомобильный термин: переключать передачу
    12) Артиллерия: перенос огня, смена дежурства, сменять, перемещение (напр. должностных лиц, войск)
    13) Горное дело: амплитуда смещения (по сбросовой зоне), дислокация, сменная бригада
    14) Металлургия: перекос (дефект отливки)
    16) Политика: смена курса
    18) Электроника: сдвиг фаз, уход, уходить
    21) Нефть: перевод (ремня), сдвигать
    24) Космонавтика: сдвинуть
    25) Реклама: сдвиг (спроса)
    27) Бурение: вахта
    29) Программирование: переход
    32) Кабельные производство: смещение (на расстояние, во времени)
    34) Авиационная медицина: (рабочая) вахта, (рабочая) дежурство, (рабочая) смена
    35) Макаров: дежурство, заменять, отклонять, перебиваться, переезжать, перекос формы, переодевать, перераспределять, прибегать к уловкам, разрезка стены вертикальными швами кладки, перевод (в телеграфии), сброс (геологический), переключение регистров (клавиатуры пишущей машины), смена регистров (клавиатуры пишущей машины), сдвижка (криволинейного в плане участка дороги), смещать (на расстояние, во времени), смещение (на расстояние, во времени), перемещение (напр. миграция), сдвиг (перемещение), передвижение (песков), сменить регистр (пишущей машинки), сдвиг (почвы), убирать (прочь), смена (рабочий день), переключение (регистра клавиатуры), перевод (с одного процесса на другой, с одного режима на другой и т.п.), переводить (с одного процесса на другой, с одного режима на другой и т.п.), переключение (скорости и т.п.), рабочий день (смена), неотрезное платье (чаще без пояса)
    36) Архаизм: женская сорочка
    37) Табуированная лексика: поцелуй, совокупляться
    38) Велосипеды: переключение (downshifting - вниз, на легкие передачи, upshifting - вверх, на быстрые)
    39) Безопасность: смена (напр. дежурства), смещение (напр. дежурства)
    40) Нефть и газ: (a period of work during 24 hours at the non-stop production) рабочая смена (период времени работы персонала на непрерывном производстве в течение суток)
    41) Хоккей: звено

    Универсальный англо-русский словарь > shift

  • 4 sweep zone

    Универсальный англо-русский словарь > sweep zone

  • 5 ABC

    I
    азбука; алфавит
    II сокр. от advance booking charter
    чартерный рейс с предварительным бронированием мест
    III сокр. от aggregate base course IV сокр. от automatic background control V сокр. от automatic bandwidth control VI сокр. от automatic bias control VII сокр. от automatic blade control VIII сокр. от automatic brightness control

    Англо-русский словарь технических терминов > ABC

  • 6 ABC

    1. ABC method - метод ABC; метод управления запасами с категоризацией по удельной стоимости;
    2. abscess - абсцесс; нарыв; гнойник;
    3. absolute binary code - абсолютный двоичный код;
    4. activity based costing - функциональный бухгалтерский учёт; учёт затрат по центрам ответственности; калькуляция затрат по функциям;
    5. advance booking charter - чартерный рейс с предварительным бронированием мест;
    6. after bottom center - после нижней мертвой точки;
    7. after bottom dead center - за нижней мёртвой точкой;
    8. aggregate base course - щебеночный подстилающий слой;
    9. air-blast cooled - с воздушным охлаждением;
    10. airborne control - бортовая система управления;
    11. American bibliographic benter - Американский библиографический центр;
    12. American Broadcasting Corporation - Американская радиовещательная корпорация; Эй-би-си;
    13. antigen-binding capacity - антигенсвязывающая способность; антисвязывающая ёмкость;
    14. Atanasoff-Berry computer - вычислительная машина Атанасова-Берри;
    15. Audit Bureau of Circulations - Бюро по контролю за тиражами газет и журналов (США);
    16. augmented bibliographic citation - расширенная библиографическая ссылка;
    17. Australian Broadcasting Commission - Австралийский комитет по радиовещанию;
    18. automatic background control - автоматическое регулирование яркости; АР Я;
    19. automatic bandwidth control - автоматическое регулирование ширины полосы пропускания;
    20. automatic bass compensation - автоматическая коррекция нижних звуковых частот;
    21. automatic bass control - автоматическое регулирование нижних звуковых частот;
    22. automatic beam control - автоматическое управление лучом;
    23. automatic bias compensation - автоматическая компенсация отклонения;
    24. automatic bias control - автоматическое регулирование смещения;
    25. automatic blade control - автоматическое управление отвалом;
    26. automatic blip counter - автоматический счетчик отраженных сигналов;
    27. automatic brightness control - автоматическое регулирование яркости; АРЯ;
    28. азбука; алфавит;
    29. блок питания накала, анода и сетки;
    30. справочник железнодорожных станций с расписанием поездов

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > ABC

  • 7 phraseology of meteorological breefing/consultation

    фразеология метеоконсультации

    This is the 0600 UTC surface synoptic (significant weather, high level) chart. – Это приземная синоптическая (особых явлений, высотная) карта за 0600 UTC.

    This prognostic significant weather (high level, 200, 300 hPa) chart is valid for 1800 UTC. – Эта прогностическая карта особых явлений (высотная, 200, 300 гПа) на 18 UTC.

    Wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh. – Скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указана в км/ч.

    Altitudes on our charts are given in decametres. – Высоты на наших картах даны в декаметрах.

    This cyclone (anticyclone) according to data of barric topography is tracked up to the altitude of... km. – Этот циклон (антициклон) по данным барической топографии прослеживается до высоты... км.

    The cyclone (anticyclone) centred at (Northern, Southern...) Norway is displacing North-East (South...) with the speed of... kmh. – Циклон (антициклон), расположенный над (северной, южной...) Норвегией смещается к северо-востоку (югу...) со скоростью... км/ч.

    The low (high) centred North (South...) of the Bahames is moving North-Eastward (South-Eastward...) at about 20 kmh and is deepening. – Циклон (антициклон), расположенный севернее (южнее...) Багамских о-вов, смещается в северо-восточном (юго-восточном...) направлении со скоростью 20 км/ч углубляясь.

    The 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track. – На карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекая маршрут с северо-востока на юго-запад.

    The trough is expected to remain in the present position for the next 12 hours. – Предполагается, что положение ложбины сохранится на ближайшие 12 часов.

    The semi-permanent high (low) over the Baltic sea is bilding up. – Квазистационарный антициклон (циклон) формируется над Балтийским морем.

    Weather along the route (section of the route) will be influenced by... Northern (Southern, Eastern...) periphery of deepening, (filling) cyclone (anticyclone, trough, crest, warm sector of the cyclone). – Погода по маршруту (участку маршрута) обуславливается... северной (южной, восточной) периферией углубляющегося (заполняющегося) циклона (антициклона, ложбины, гребня, теплым сектором циклона).

    Weather conditions on the route... to... are therefore expected to be... – Поэтому по маршруту... ожидаются метеоусловия...

    Flight in cold (warm, secondary cold, occluded) front zone. – Полет в зоне холодного (теплого, вторичного холодного, окклюдированного) фронта.

    Flight along cold (warm...) front (cold front with waves). – Полет вдоль холодного (теплого) фронта (холодного фронта с волнами).

    While crossing cold (warm...) front... – При пересечении холодного (теплого...) фронта...

    Cold (warm...) front is displacing North (Northeast...) with the speed... kmh, to the East (West...). – Холодный (теплый...) фронт смещается к северу (северо-востоку...) со скоростью... км/ч, на восток (запад...).

    An active warm front lying South-East to North-West along the coast of Norway at 12 UTC is moving East at 30 kmh. It is preceded by a narrow belt of heavy snow. – Активный теплый фронт, пролегающий с юго-востока на северо-запад вдоль побережья Норвегии на 12 UTC, смещается на восток со скоростью 30 км/ч. Ему предшествует узкая зона сильного снегопада.

    Front is well expressed in temperature contrasts (wind regime, precipitation...). – Фронт хорошо выражен в температурных контрастах (в ветровом режиме, осадках...).

    A cold (warm...) front is shown on 12 UTC surface chart. – На приземной карте, за 12 UTC показан холодный (теплый...) фронт.

    It is recommended not to cross cold front zone, to go above clouds at a distance not less than 1000 m from CB. – Рекомендуется не пересекать зону холодного фронта, идти над облаками на расстоянии не менее 1000 м от куч.-дождевых облаков.

    Warm (high warm) front is placed over Norway at 18 UTC. – Теплый (высотный теплый) фронт расположен над Норвегией на 18 UTC.

    In connection with it, it is expected... – В связи с этим ожидается...

    Scattered (broken, overcast) clouds (layers), embedded CB – Рассеянная (значительная, сплошная) облачность (слой), маскированная куч.-дождевая

    Base of cloud... km. – Нижняя граница облачности... км.

    Top... km. – Верхняя граница... км.

    CB top above... km. – Верхняя границы куч.-дождевой облачности выше... км.

    Cloud base will be lowering to... m (km) (rapidly). Increasing cloud layers, (local) thunderstorm(s) (probability of thunderstorm, thunderstorm situation is shown on the charts as RISK &) – Нижняя границы облачности понизится до... м (км) (быстро). Повышающаяся облачность, (местами) гроза(ы), (вероятность грозы, т.е. грозовое положение на картах RISK |^)

    Cb clouds with tops above 10 km and associated thunderstorms are expected to effect the route – Предполагается по маршруту влияния куч.-дождевой облачности с верхней границей свыше 10 км и связанные с ней грозы.

    Light (moderate, severe) icing in cloud (precipitation). – Слабое (умеренное, сильное) обледенение в облаках (осадках).

    Moderate (severe) turbulence in cloud (surface layer). – Умеренная (сильная) турбулентность в облаках (приземном слое).

    (Orographic) Moderate (severe) clear air turbulence is expected North of... (the jet stream) at... km – (Орографическая) умеренная (сильная) турбулентность в ясном небе ожидается к северу от... (оси струйного течения) на высоте... км

    To escape icing (turbulence) we advise you to choose flight level over... km. – Чтобы избежать обледенения (турбулентности) рекомендуем выбрать высоту полета выше... км.

    Data from boards confirm presence of moderate (severe) icing (turbulence) in cloud. – Бортовые данные подтверждают наличие умеренного (сильного) обледенения (турбулентности) в облаках.

    Radar (satellite) data confirm presence of thunderstorms, CB clouds. – Радиолокационные (спутниковые) данные подтверждают наличие грозовых очагов, куч.-дождевой облачности.

    Displacing Northward (Southward...). – Смещение к северу (югу...).

    Visibility... km (m) (in rain). – Видимость... км (м) (в дожде).

    Changing for the best (worse) – Улучшение (ухудшение)

    The altitude of tropopause is... km – Высота тропопаузы... км

    Sharp slope of tropopause is observed over area of... – Резкий наклон тропопаузы наблюдается над районом...

    Upper wind and temperature, wind and temperature aloft – Ветер и температура на высоте

    The 500 hPa prognostic chart for 12 UTC indicates upper winds of 240 degrees 60 kilometres per hour with temperature minus 20 degrees Celsius – По 500 гПа прогностической карте за 12 UTC высотный ветер 240° 60 км/ч и температура – 20° С

    Wind direction... degrees (variable) – Направление ветра... град (неустойчивое)

    Wind speed... kilometres per hour (metres per second if surface) – Скорость ветра... км/ч (если приземный – м/сек)

    Wind speeds over the route Moscow – London are expected to increase (decrease) from... to... kmh – Предполагается усиление (ослабление) ветра по маршруту Москва – Лондон от... до... км/ч

    Wind shift – Изменение ветра

    It is expected to remain in the present position for the next 12 hours – Предполагается сохранение настоящего положения на последующие 12 часов

    Maximum wind – Максимальный ветер

    The jet stream with winds 240 degrees and speed 200 kmh is expected at 12 km – Струйное течение с ветром 240° 200 км/ч предполагается на высоте 12 км

    Wind shear was reported by aircrafts – Борты сообщают о сдвиге ветра

    According data from arriving (departing) aircrafts... – Согласно данным прибывающих (вылетающих) воздушных судов...

    Information about observed (expected) existence of wind shear – Информация о наблюдаемом (ожидаемом) сдвиге ветра

    (In this case) wind shear conditions are associated with thunderstorm (cold/warm front; strong surface wind; low level temperature inversion) – (В этом случае) условия сдвига ветра связаны с грозой (холод ным/теплым фронтом; сильным приземным ветром; температурной инверсией в приземном слое)

    Wind shear could adversly affect aircraft on the takeoff path (in climb out) in layer from runway level to 500 metres – Сдвиг ветра может оказать неблагоприятное воздействие на воздушное судно на взлете (при наборе высоты) в слое – уровень ВПП/500 м

    The intensity of wind shear – Интенсивность сдвига ветра

    Wind shear warning surface wind 320/10 wind at 60m 360/25 in approach – Оповещения о сдвиге ветра – в зоне захода на посадку – приземный ветер 320/10, на высоте 60 м – 360/25

    B-707 reported moderate (strong, severe) wind shear in approach (while takeoff, in climbout) runway 34 at 15.10 – Б707 сообщает об умеренном (сильном, очень сильном) сдвиге ветра при подходе (на взлете, при наборе высоты) к ВПП 34 в 15.10

    Temperature between... and (minus)... degrees Celsius – Температура... (м)... градусов Цельсия

    Zero isotherm is at the altitude of... km – Нулевая изотерма на высоте... км

    At the beginning (end, in the middle, in the first half) of the route – В начале (конце, в середине, в первой половине) маршрута

    It is displacing to the North (South...) Northward (Southward...) – Смещается к северу (югу...), на север (юг...)

    Locally from... to... – Местами от... до...

    At the altitude of... km – На высоте... км

    In the layer from (between)... to (and)... km – В слое... –... км (между)...

    While landing (takeoff) – При посадке (взлете)

    The information depicted on high level (wind, temperature) charts should be grid points data – Информация на высотных картах (ветер, температура) является данными в точках сетки

    Satellite nephanalysis for 12 UTC today shows that... – На основании данных нефанализа за 12 UTC настоящего дня видно, что...

    Actual weather in the point of departure (landing) – Фактическая погода в пункте вылета (посадки)

    Runway visual range is... m – Дальность видимости на ВПП –... м

    Your alternate is... – Ваш запасной...

    Have you any questions? – У вас есть вопросы?

    English-Russian aviation meteorology dictionary > phraseology of meteorological breefing/consultation

  • 8 magneto-optical drive

    1. магнитооптический накопитель (дисковод)

     

    магнитооптический накопитель (дисковод)
    Дисководы этого типа записывают информацию на диск с помощью магнитного поля, называемого полем смещения, и луча лазера. Рабочий слой диска сохраняет данные в виде участков намагниченности разной полярности (доменов).
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > magneto-optical drive

См. также в других словарях:

  • слой смещения — Узкая область вязкого течения, которая образуется вблизи границы раздела двух потоков, движущихся с различными скоростями, плотностями, физическими свойствами. [ГОСТ 23281 78] Тематики аэродинамика летательных аппаратов Обобщающие термины… …   Справочник технического переводчика

  • Слой геологический — Слоями или пластами называют те массы, ограниченные более или менее параллельными плоскостями, из которых обыкновенно состоит толща осадочных пород. Слоистость является признаком осадочных горных пород, отличающим их от пород изверженных, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЗАПОРНЫЙ СЛОЙ — (обеднённый слой) слой полупроводника с пониженной концентрацией осн. носителей заряда. Образуется около контакта с металлом, гетероперехода, моноперехода ( р п перехода),свободной поверхности. Из за ухода осн. носителей в 3. с. возникает заряд,… …   Физическая энциклопедия

  • псевдоскачок — Структура псевдоскачка и распределение давления вдоль длины канала. псевдоскачок — область течения вязкого газа в канале, в которой происходит переход сверхзвукового течения в дозвуковое под действием противодавления на выходе из канала. В П …   Энциклопедия «Авиация»

  • псевдоскачок — Структура псевдоскачка и распределение давления вдоль длины канала. псевдоскачок — область течения вязкого газа в канале, в которой происходит переход сверхзвукового течения в дозвуковое под действием противодавления на выходе из канала. В П …   Энциклопедия «Авиация»

  • псевдоскачок — Структура псевдоскачка и распределение давления вдоль длины канала. псевдоскачок — область течения вязкого газа в канале, в которой происходит переход сверхзвукового течения в дозвуковое под действием противодавления на выходе из канала. В П …   Энциклопедия «Авиация»

  • псевдоскачок — Структура псевдоскачка и распределение давления вдоль длины канала. псевдоскачок — область течения вязкого газа в канале, в которой происходит переход сверхзвукового течения в дозвуковое под действием противодавления на выходе из канала. В П …   Энциклопедия «Авиация»

  • ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П …   Большая медицинская энциклопедия

  • СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ТРАНЗИСТОР — полупроводниковый прибор, предназначенный для усиления электрического тока и управления им. Транзисторы выпускаются в виде дискретных компонентов в индивидуальных корпусах или в виде активных элементов т.н. интегральных схем, где их размеры не… …   Энциклопедия Кольера

  • Предплечье — I Предплечье (antebachium) часть верх конечности, ограниченная локтевым и лучепястным суставами. Анатомия. Кожа тыльной поверхности более толстая, чем на ладонной поверхности подвижна, легко берется в складку, имеет волосяной покров. Собственная… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»